伴侣圈,微博,抖音,处处都可以刷到叫“李现”的万人迷...和剧中甜失落牙的剧情...现在《亲爱的酷爱的》已年夜终局,很多“现”女友们哭卿卿暗示难以割舍,但不管如何,“上头姐妹”这个新兴收集热词继“雨女无瓜”以后应运而生了!
今天,就来带年夜家看看因这部剧衍生的热词,英语都该怎样表达呢?
上头是一个收集词语,指一时感动、掉往理智,开初出自竞技游戏Dota玩家中。
而在看《亲爱的酷爱的》的时辰的“上头姐妹”们,较着就是被男主和甜美的剧情“冲昏了脑筋,疯狂沉沦,不克不及自拔”。
Be strongly obsessed with sb
obsess v.使痴迷;使沉沦
He was obsessed with the American films.
他疯狂的迷上了美国片子。
别的,obsessed也能够替代成其他近似的单词:
be fascinated by someone
be crazy about sb
be crush on sb
都暗示对或人"一见倾慕;疯狂沉沦"
On the spur of the moment
spur 刺激
on the spur of the moment一时感动,冲晕了脑筋;不敷理智
这个短语年夜家可能比力目生,可是它在《糊口年夜爆炸》中呈现过。
On the spur of the moment,he asked her to marry him.
一上头,他就向她求婚了。
go to one's head
使...冲昏脑筋;使...由由然
Please never let fame and money go to your head.
请不要被名望和金钱冲昏了脑筋。
The excitement went to his head.
兴奋的太上头了!
电视剧中的佟年是位很受接待的收集歌手,a popular online singer。
也是位高智商的女学霸,a straight-A girl student with high IQ。
剧中的韩商言则是收集平安行业的专家,a cybersecurity professional。
cyber是一个前缀。这个词缀的意思是“involving, using, or relating to computers, especially the internet”,也就是和电脑特别互联网相干的。好比收集犯法就是cybercrime,网吧可以说cybercafé或internet café。
professional,常常做形容词“专业的”。这里是个名词,暗示人-专家,a person who has the type of job that needs a high level of education and training,和amateur是相对的。
由于这部剧,男主李现火得乌烟瘴气,吸引了良多女粉。
And just like Jamie Dornan in the film Fifty Shades of Grey, Li has become the latest "McDreamy" for viewers in China. It is no exaggeration to see many young Chinese women have shown their admiration for the actor on social media.
◆Jamie Dornan是《五十度灰》的男主,由于《五十度灰》年夜火。
◆McDreamy,有点像国平易近老公在英语里的说法。
英文诠释为A man who is charming, devilishly handsome and basically the kinda guy every girl goes to sleep dreaming about.