With every mass shooting in the United States comes renewed fear of another.
跟着美国每起年夜范围枪击事务的产生,人们接着就会惊骇下一次枪击事务的到来。
It's a fear particularly potent among parents of young children and especially now, days away from the start of the school year. It's not unwarranted -- CNN examined 10 years of shootings on K-12 campuses and found two sobering truths: School shootings are increasing, and no type of community is spared.
年幼孩子的怙恃对枪击事务的惊骇特别强烈,特别是现在开学期近。这有据可循——美国有线新闻网查询拜访了10年来产生在幼儿园到高中的校园枪击事务,发现了两个发人深醒的事实:校园枪击事务在增添,没有哪一种类型的社区可以或许幸免。
Instead of letting their children choose a plastic backpack covered in Hello Kitty or Spider-Man, some parents are purchasing bags that double as shields in case kids get caught in gunfire.
一些家长不再让孩子们选择带有凯蒂猫或蜘蛛侠图案的塑料书包,而是采办了可以同时充任盾牌的书包,以防孩子被枪击中。
Companies like Guard Dog Security, Bullet Blocker and TuffyPacks designed bulletproof backpacks to quell those concerns.
保镳犬平安公司、枪弹阻挡器公司和泰菲背包等公司都设计了防弹书包来消弭这些耽忧。
The retailers said backpack sales spike during the back-to-school season, and all three said they saw a significant uptick in the aftermath of mass shootings.
零售商暗示,防弹书包的销量在返校季时代激增。以上三家公司都暗示,在年夜范围枪击事务产生后,其书包销量较着上升。
防弹书包是消费者的最爱
Joe Curran founded Bullet Blocker 12 years ago after a shooting at Virginia Tech killed 33 people.To protect his two school-aged children, the former sheriff's deputy inserted body armor into their backpacks, he said. Classmates' parents asked for inserts for their children's bags, and it grew into a business.
12年前,在弗吉尼亚理工年夜学产生致使33人灭亡的枪击案后,乔·柯伦建立了枪弹阻挡器公司。为了庇护他的两个学龄孩子,这位前任副警长把防弹衣塞进了他们的书包里。同窗们的怙恃找他要防弹衣塞进本身孩子的书包,这以后成长成了一弟子意。
The company's website calls the bulletproof backpack a "consumer favorite." Prices range from $160 to $490. Most are JanSport or High Sierra backpacks retrofitted with ballistic panels sewn into the back. The smallest offering, the "Junior Pack," is suggested for preschoolers.
该公司的网站称这类防弹书包是“消费者的最爱”,售价从160美元(人平易近币约合1125元)到490美元不等。年夜大都书包是杰斯伯或高山背包改装而成,出产商将防弹板缝进书包后背。尺码最小的产物“少年包”的建议发卖对象是学龄前儿童。
Sales have increased 200% since the mass shootings last weekend, Curran said.
柯伦说,自8月初产生年夜范围枪击事务以来,“防弹书包”销量增加了200%。
Yasir Sheikh, president of Guard Dog Security, said the company launched a line of bulletproof backpacks in 2013. The bags retail for between $119.99 and $299.99.
保镳犬平安公司总裁亚西尔?谢赫暗示,该公司于2013年推出了多款“防弹书包”。售价在119.99美元到299.99美元之间。
Raquel K.W. Donahue decided to purchase a bulletproof insert for her 6-year-old son before he starts first grade. She opted for the insert instead of the pricier backpack because he'll outgrow a bag quickly, and the insert was marketed to last 20 years, she said.
拉克尔·K·W·多纳休决议在她6岁的儿子进学前给他买一个防弹板。她说,她没有选择价钱更贵的“防弹书包”而是选择了防弹板,是由于书包很快就不敷用了,而据产物推行,防弹板的利用寿命长达20年。
Donahue is a reference and instruction librarian at Prairie View A&M University in Texas. About an hour and a half away is Santa Fe, Texas, where 10 people were killed at a high school in May 2018; 10 hours away is El Paso, where a gunman killed 22 people at a Wal-Mart on Saturday.
多纳休是德克萨斯州普雷里维尤农工年夜学的藏书楼的咨询员。这里间隔德克萨斯州的圣达菲年夜约一个半小时车程,2018年5月有10人在圣达菲高中枪击案中丧生;间隔8月3日发射枪击事务的埃尔帕索10小时车程,当日有22人在本地的沃尔玛枪击事务中丧生。
使人痛心的事实
"There is the morbidity factor," Steve Naremore, CEO of TuffyPacks, acknowledged of the product's purpose.
“这此中有病态身分,”泰菲背包公司的首席履行官史蒂夫·纳里尔莫尔坦承了该产物的用处。
"When I was in school, there was no such thing as active shooter drills," he said. "But times have changed."
他说:“我上学的时辰,底子没有枪击练习训练这类工具。可是时期变了。”
Donahue's son brought it up first. He came home from an active shooter drill in kindergarten and shared what he'd learned to do if a "bad guy comes to hurt him," she said.
多纳休的儿子起首引出了这个题目。她说,他在幼儿园加入完枪击练习训练回抵家后,分享了有“坏人来危险他”时该怎样做。
"He's worried about things I never dreamed of," she said. "It makes me sad -- and angry."
“他担忧的是我做梦也没想到的工作,”她说。“这让我很悲伤,也很愤慨。”
She's had active shooter trainings at work, too. After a 2014 shooting in a library at Florida State University in Tallahassee -- the same town where a gunman would kill two women in a yoga studio four years later -- Donahue and her fellow librarians have planned what they'd do in case of an attack.
她在工作中也接管过枪击练习训练。2014年,位于塔拉哈西市的佛罗里达州立年夜学的一座藏书楼产生枪击事务后,她和同事们就在打算若何应对枪击案。四年后,一位枪手在统一座城市的瑜伽馆杀戮了两名女性。
"It's sort of incredible how this is impacting both my personal and professional life."
“这对我的小我糊口和职业生活生计都发生了不成思议的影响。”