轻度认知障碍
近日,颁发在美国精神病学学会杂志《精神病学》上的一项研究显示:玩电脑游戏、多多社交对延缓记忆力的阑珊有帮忙。
A new study has found that mentally stimulating activities like using computers, playing games, making crafts and participating in social activities are linked to a lower risk or delay of age-related memory loss called mild cognitive impairment (MCI).
这项新的研究发现,像利用电脑、玩游戏、手工建造和加入社交勾当如许的精力刺激勾当,与较低风险或延迟得轻度认知障碍有联系关系(轻度认知障碍:与春秋相干的记忆损失)。
左:正凡人的年夜脑
中:轻度认知障碍者的年夜脑
右:阿尔茨海默病患者的年夜脑
轻度认知障碍(mild cognitive impairment)是一种常见的老年医学症状。
这类症状和思虑能力还有记忆力有联系关系,但它与我们常说的“痴呆(dementia)”又不是一回事。它的症状要更轻一些。
They may struggle to complete complex tasks or have difficulty understanding information they have read, whereas people with dementia have trouble with daily tasks such as dressing, bathing and eating independently. However, there is strong evidence that MCI can be a precursor of dementia.
患轻度认知障碍的人可能很难完成复杂的使命,或较难理解他们所读到的信息,可是痴呆症患者则很难自力完成平常使命,好比穿衣、洗澡和吃饭。不外,也有强有力的证据表白轻度认知障碍多是痴呆的预兆。
"There are currently no drugs that effectively treat mild cognitive impairment, dementia or Alzheimer's disease, so there is growing interest in lifestyle factors that may help slow brain aging believed to contribute to thinking and memory problems — factors that are low cost and available to anyone," said study author Yonas E Geda, MD of the Mayo Clinic in Scottsdale, Arizona, and a member of the American Academy of Neurology.
美国精神病学学会成员、亚利桑那州斯科茨代尔市梅奥医疗中间医学博士、该研究的作者Yonas E. Geda暗示:“今朝还没有可以或许有用医治轻度认知障碍、痴呆或阿尔茨海默病的药物,是以,人们对糊口体例身分的影响愈来愈感乐趣,这些身分可能有助于减缓年夜脑朽迈,人们相信特定糊口体例有助于解决思虑和记忆题目,而且改变糊口体例的本钱很低,任何人都可以介入。”
"Our study took a close look at how often people participated in mentally stimulating activities in both middle-age and later life, with a goal of examining when such activities may be most beneficial to the brain."
“我们的研究细心不雅察了人们在中年和晚年介入精力刺激勾当的频率,目标是研究在甚么时辰这类勾当对年夜脑最有益。”
- Findings -
- 研究发现 -
Researchers found that using a computer in middle-age was associated with a 48 percent lower risk of MCI.
研究职员发现,在中年利用电脑会下降48%的轻度认知障碍风险。
Engaging in social activities, like going to movies or going out with friends, or playing games, like doing crosswords or playing cards, in both middle-age and later life were associated with a 20 percent lower risk of developing MCI.?
不管是在中年仍是晚年,加入诸如看片子、和伴侣出往玩、玩填字游戏,或打扑克牌之类的社交勾当城市下降20%患轻度认知障碍的风险。
Craft activities were associated with a 42 percent lower risk, but only in later life.
加入手工勾当帮忙人们下降了42%的风险,但仅在晚年有用。
研究职员还发现,用电脑、打纸牌、看片子等勾当还有叠加效应。
简而言之就是,晚年玩得越嗨,头脑就越好。
Those who engaged in two activities were 28 percent less likely to develop memory and thinking problems than those who took part in no activities, while those who took part in three activities were 45 percent less likely, those with four activities were 56 percent less likely and those with five activities were 43 percent less likely.
加入两项勾当的人比不加入任何勾当的人呈现记忆和思惟题目的可能性要低28%,而加入三项勾当的人比不加入任何勾当的人低45%,加入四项勾当的人要低56%,加入五项勾当的人要低43%。
研究者同时也指出,固然该项研究发现了这些勾当与轻度认知障碍低风险之间的相干关系,但这其实不是说得了轻度认知障碍的人便可以常常往加入这些勾当。
有网友暗示本身终究找到了记性欠好的缘由了,评论说:
I knew it. Now I have a source to prove that mentally demanding games are a good brain exercise!
我就知道!此刻总算有科学研究证实烧脑的游戏是熬炼年夜脑的好方式了。
还有网瘾少年暗示:
I knew spending over eight hours on the internet was not for nothing!
天天网上冲浪8个小时以上仍是有点事理嘛,我早知道了。
有人以为熬炼年夜脑跟跑步撸铁是一个事理:
It makes sense that using your brain makes it stronger. Just like what happens with muscles. For example, reading is a task where the brain is used — therefore, learning video games is even a harder training. There is a fact about nuns' brains: because they read so many biblical books, Alzheimer's didn't hit them at all.?
利用年夜脑可让它更健旺,这不错。就和熬炼肌肉一个事理。例如说浏览是要用脑的,所以玩电子游戏应当是对年夜脑更猛烈的熬炼。有一个关于修女年夜脑的研究就显示,她们底子就不会得阿尔茨海默病,由于天天念书(圣经之类的)。
But it should be noted that reading itself isn't a complex task. Being able to analyze, debate and form rational ideas while reading is the key. Reading is only as complex as the material you're engaging with.
但也要注重,浏览勾当自己不是一个很具有挑战性的使命。浏览的同时,当真阐发、细心思虑、组织理性的不雅点才是关头。你浏览的材料越难,浏览勾当才越难。